세대 변화와 교실의 변화: "Me"세대의 교육(Med Educ, 2009)

Generational changes and their impact in the classroom: teaching Generation Me

Jean M Twenge




도입

INTRODUCTION


많은 교수들은 오늘날 학생들이 '좋은 옛 시절'의 과거와 달리 자신과 다른 방식으로 행동한다고 ​​믿습니다.

Many faculty members believe that the students in their classrooms today behave very differently than they themselves did, back in the ‘good old days’ when they were students.


물론 이러한 태도 중 일부는 선택적 기억으로 추적 될 수 있습니다. 그러나 그 증거는 세대간에 진정한 차이가 있음을 나타냅니다.

Certainly, some of these attitudes can be traced to selective memory: However, the evidence is mounting that there are real differences among the generations.


세대 간 차이는 전체적으로 문화의 변화를 반영합니다. 세대는 서로 다른 기간의 사회 문화적 환경을 위한 유용한 proxy이다.

Generational differences reflect changes in the culture as a whole. Generation is a useful proxy for the socio-cultural environment of different time periods.1,2


지난 수십 년 동안의 가장 큰 심리적 변화는 개인에 초점을 맞추는 움직임이다. 3-6 이것은 엄청난 장점이있다: 여성과 소수 민족의 개인적 권리가 마침내 인정되고, 개인 간의 차이가 더 많이 받아 들여지고 편견이 약해졌다. 부모는 어린이 개인의 희망을 키워주며, 이제는 더이상 가혹한 훈육에 의지하지 않습니다.

The largest psychological shift in the last few decades has concerned the movement toward focusing on the individual.3–6 This has enormous advantages: now that the individual rights of women and minorities have finally been recognised, differences among individuals are more accepted and prejudice has waned. Parents nurture children’s individual wants and are less likely to rely on harsh discipline.


그러나 너무 많은 개인주의와 자기 집중은 단점이 있습니다. 학부모, 교사 및 TV 프로그램은 다음과 같은 진술로 자녀를 격려합니다. '자기자신을 믿고, 무엇이든 가능하다고 생각하라'

However, there are disadvantages to too much individualism and self-focus. Parents, teachers and TV programmes encourage children with statements such as: ‘Believe in yourself and anything is possible’


십대들은 이런 말을 듣는다 "다른 사람들이 당신에 대해 어떻게 생각하는지 신경쓰지 않아도 된다"

Teenagers are told: ‘You shouldn’t care what other people think of you’


젊은 사람들은 다음을 믿는다: '당신의 꿈을 결코 포기해서는 안됩니다.'

Young people believe the exhortation: ‘You should never give up on your dreams.’


더 나중에 태어난 사람일수록, 그와 같은 구절을 믿을 가능성이 높습니다.

The later someone was born, the more likely he or she is to believe such phrases


이러한 경구와 다른 문화 매체를 통해, 젊은 세대는 모든 것을 손에 넣을 수 있고, 자신감은 성공을 위해 필수적이며, 다른 사람들의 의견은 거의 중요하지 않다는 것을 요지로 배웠습니다. 이것이 1970 년 이후, 특히 1980 년 이후에 태어난 사람들을 'Generation Me'라고 부르는 이유이다.

Through these aphorisms and other cultural mediums, younger generations have been taught to believe, in short, that everything is within reach, self-belief is essential for success, and other people’s opinions are rarely important. This is why I labelledthose bornafter 1970, and especially after 1980, as ‘Generation Me’



시간이 지남에 따라 대학 여성들은 스스로를 야심, 자기 주장, 독립성과 같이 직장에서 성공하기 위해서 필요한 "agentic" 성격을 훨씬 더 많이 가진다고 설명했다. 그러나 대학 남성의 agentic 특성도 시간이 지남에 따라 증가하여 실제로 개인주의적 특성이 일반적으로 높아지고 있음을 보여준다.

over time, college women described themselves as having significantly more ‘agentic’ traits, or those necessary to succeed inthe workplace, such as ambition, assertiveness and independence.9,10 However, college men’s agentic traits increased over time as well, suggesting the trend actually concerned a more general rise in individualistic traits.



이 연구에서는 다른 시점에서 잘 검증 된 심리 척도를 완료 한 샘플의 평균 점수를 수집하는 '교차 시간 메타 분석'이라는 방법을 사용했습니다.

This study used a method I named ‘cross-temporal meta-analysis’, which gathers the mean scores of samples who completed well-validated psychological scales at different time-points.



젊은 세대는 외향성 (나가는 것), 자기 존중, 심지어는 나르시시즘 점수조차 높다.11-13

younger generations score higher on extraversion (being outgoing), selfesteem and even narcissism11–13



미국의 고등학생들은 자기 만족, 높은 기대, 물질주의, 미래의 성과에 대한 확신, 그리고 여가에 대한 욕구 14-16의 증가를 보였다.

high school students in the USA showed increases in self-satisfaction, high expectations, materialism, confidence in future performance, and a desire for leisure14–16



그러나 이 모든 자신감도 정신 건강을 향상시키지 못했습니다. 불안, 우울 증상 및 전반적인 정신 병리가 모두 대폭 상승했습니다 2.

All of this seeming self-confidence has not led to better mental health: anxiety, depressive symptoms and general psychopathology all rose sharply over the generations2


마지막으로, 젊은 세대는 지능 검사에서 더 높은 점수를 얻지 만, 책은 덜 읽는다.

Finally, younger generations score more highly on intelligence tests,18 but are less likely to read books.19


물론 이러한 결과는 너무 광범위하게 해석되어서는 안됩니다.

Of course, these results should not be interpreted too broadly.


대학 인구는 생각만큼 많이 변하지 않았다 : 1960 년대 이후로 학부모들의 평균 수입은 일정하게 유지되었고, 소수 집단minority의 입학률은 향상되었지만 여전히 상대적으로 낮다. (토론을 위해 2 참조). 대학에는 여성이 더 많지만 성별로 데이터를 별도로 분석하면 이러한 변화가 쉽게 해결됩니다.

College populations have also not changed as much as one might think: the average income of students’ parents has stayed constant since the 1960s, and minority enrolments, although improved, are still relatively low (for a discussion, see 2). There are more women in college, but this change is easily addressed by analysing the data separately by gender.



성격 특성의 세대 간 변화에 관한 대부분의 데이터는 대부분 미국의 심리학 연구가 미국에서 실시되기 때문에 미국 표본에서 추출한 것이다.

Most of the data on generational change in personality traits are drawn from American samples, primarily because most psychological research is conducted in the USA.


아시아 문화 또한 현대적인 아이디어가 기존의 사고 방식을 대체하기 시작하였으며, 일부 영역에서 서구의 사고 방식으로 전환하기 시작했습니다.

Asian cultures have also begun to shift toward Western ways of thinking in some realms, with modern ideas beginning to replace traditional thinking.


이 데이터의 대부분은 선형 변화를 보여줍니다. 한 세대에서 다음 세대로 갑자기 변화하는 대신 변화가 점차 발생합니다.

Most of these data show linear changes. Instead of making sudden shifts from one generation to the next, changes occur gradually.


네 가지의 세대 변화 : 

  • 높은 기대치; 

  • 나르시시즘과 자격의 높은 수준; 

  • 불안과 정신적 문제 증가

  • 텍스트를 읽으려는 욕구가 줄어들었다.

Four generational changes : higher expectations; higher levelsof narcissism and entitlement; increases in anxiety and mental problems, and a decline in the desire toread long texts.



높은 기대치

HIGH EXPECTATIONS


Generation Me는 은 미래를 계획 할 때 스타가 되는 것을 목표로 삼으라고 배워왔습니다. 그러나 최근 연구에 따르면 많은 학생들이 너무 높은 목표를 세울 수 있다고합니다.

Members of Generation Me have been taught to aim for the stars when planning their future. Recent research suggests, however, that many students may be aiming too high.


고등학생의 75 %가 30 세까지 직업을 갖기를 기대하면서 '전문직'으로 일하기를 기대하는 학생의 수가 증가했지만 실제로는 약 20 %만이 그렇게 할 가능성이 있습니다.

The number of students who expected to work in a ‘professional’ job also increased, with 75% of high school seniors expecting to work in such a job by the age of 30 years, although only about 20% are likely to do so.


대학생들에 관한 데이터도 유사한 패턴을 보여줍니다. 1 학년 학부생 중 12 %는 MD를 취득 할 계획입니다 .2 물론, 실제로 약 1 % 만 그렇게 할 것입니다.

Data on college students show a similar pattern: Among Year 1 undergraduates, 12% plan to earn an MD.21 Of course, only about 1% will actually do so.


젊은 사람들은 또한 그들이 미래에 어떻게 perform할 것인지에 대해 점점 낙관적 인 태도를 취하고 있습니다. 3 명 중 2 명은 2006 년에 '매우 우수한' 근로자가 될 것으로 예상했다 (1975 년에 추측 한 2명중 1명과 비교). 2006 년까지 2/3의 학생들은 학생들은 자신이 성인직업인구의 상위 20 %에서 수행 할 것으로 예측했습니다 .16

Young people are also increasingly optimistic about how they will performin the future. two in three students predicted they would be ‘very good’ workers on a job in 2006 (compared with the one in two who guessed so in 1975). Thus, by 2006, twothirds of students were predicting that they would perform in the top 20% of the population in their adult jobs.16


이것이 긍정적 인 발전이라고 믿기를 바랍니다. 미국 문화는 성공하려면 자신감을 가져야한다고 가르칩니다. 그러나 자존감은 성공을 예측하지 못한다. 실제로 과도한 자신감을 갖는 것(3 명 중 2 명이 상위 20 %에서 수행 할 것으로 기대하는 것)은 더 큰 실패를 낳을 뿐이며, 그 이유는 과도한 자신감으로 인해서 잘못 하고 있음을 깨닫지 못하고 개선해야 할 때를 인식하지 못하기 때문이다. 한 연구에 따르면 나르시시즘 척도를 사용하여 측정한 overconfidence는 코스를 수강하지 못한 사람에서 가장 높았으며, A 등급을받은 사람들에게서 가장 낮은 것으로 나타났습니다

It is tempting to believe that this is a positive development. American culture teaches that one must be self-confident to be successful. However, self-esteem does not predict success.22 In fact, being overconfident – a fair description of a group in which two in three people expect to perform in the top 20% – actually leads to greater failure,23 perhaps because overconfident people do not recognise when they are doing badly and need to improve. One study showed that overconfidence – measured using a narcissism scale – was highest among those who failed a course and lowest among those who earned A-grades



이러한 변화는 기술보다 야망이 많은 대학 및 의과 대학 교실에서 많은 학생들의 모습을 설명합니다. 학생들은 자기가 모르는 것이 있음을 인정하고 실패로부터 배울 수 있다는 것을 인정하는 것이 좋습니다. 완벽주의는 이 세대, 특히 의학 교육 교실을 채우는 높은 성취 자들 사이에서 너무 높은 수준에 이르렀습니다 .17 완벽주의는 실패 할 것을 두려워하는 학생들을 마비시킬 수 있습니다.

These changes explain the appearance of so many students in college and medical school classrooms who have more ambition than skill. Students should also recognise that it is fine to admit that one doesn’t know something, and that one can learn from failure. Perfectionism has reached high levels among this generation, especially among the high achievers who fill medical education classrooms.17 Perfectionism can paralyse astudent who is afraid to fail. 


나르시시즘과 자격부여

NARCISSISM AND ENTITLEMENT



4 개의 서로 다른 출처의 4 개 데이터 세트는 세대에 따른 나르시즘의 현저한 증가를 암시합니다. 세 개 연구는 나르시스트적 성격 척도인 NPI (Narcissistic Personality Inventory) 점수의 변화를 조사합니다. NPI 점수가 높은 사람들은 자신감이 뛰어나고 자기 중심적이며 다른 사람들에 대한 공감대가 부족합니다. 2006 년에는 4 명 중 1 명이, 1982 년에 7 명 중 한 명이 나르시스트 방향으로 대다수의 질문에 답했습니다.

Four datasets from four different sources suggest a marked rise in narcissism over the generations. Three examine changes in scores on the Narcissistic Personality Inventory (NPI), a measure of narcissistic traits; those who score high on the NPI are overconfident, self-centred, and lack empathy for others. By 2006, one in four answered the majority of questions in the narcissistic direction, up fromone in seven in 1982.13


마지막으로, 국립 정신 건강 연구소 (National Institutes of Mental Health)에 의해 수행 된 대규모 역학 연구는 NPD (Narcissistic Personality Disorder)에 대한 35,000 명 이상의 미국인을 대상으로 조사되었으며, 더 심각한 임상 적 진단을 받았다.

Lastly, a large epidemiological study conducted by the National Institutes of Mental Health screened over 35 000 Americans for Narcissistic Personality Disorder (NPD), the more severe, clinically diagnosed form of narcissism.26


예를 들어, 65 세의 노인은 25 세의 노인보다 NPD를 경험할 시간이 40 년이 더 있다. 그럼에도 불구하고 나이든 사람들은 젊은 사람에 비해서 NPD가 있을 가능성이 1/3에 불과합니다.

For example, a 65-year-old has had 40 more years in which to experience NPD than a 25-year-old. Instead, rates among older people are only a third of those among younger people.


대부분의 젊은이들은 지금도 나르시시즘이 매우 높지는 않지만, "매우 높은 수준의 나르시시즘"에 도달한 개인의 숫자가 훨씬 더 많아졌다.

Most young people are, even now, not very narcissistic, but there are now more individuals who reach a very high level of narcissism.


나르시시즘의 측면 중 하나는 entitlement(자격부여)이다. 이것은 세상이 당신에게 무언가를 빚지고 있다는 느낌 ( '나는 최고를 누릴 자격이 있습니다', '나는 A가 필요합니다')입니다. 나르시시즘이 증가함에 따라, '자격부여'가 더 자주 나타날 것입니다. 

  • 더 많은 학생들은 자신이 잘해서가 아니라, '시도해봤기 때문에'또는 '열심히 했기 때문에'를 위해 좋은 성적을 얻을 것으로 기대합니다

  • 최근의 한 연구는 학부생 중 3 분의 1이 단지 출석을 했기 때문에 최소한 B 이상을받을 자격이 있다고 믿었습니다. 

  • 2/3는 자신이 열심히 노력하고 있음을 교수에게 설명하면 특별한 배려를 받을 것이라고 생각했다. 27 

  • 많은 학생들은 자신들의 편의를 위해 make-up시험을 볼 것이라고 기대한다. 

  • Greenberger 등 27)은 학생의 1/3은, 시험이 그들의 방학 계획을 방해한다면, 교수는 시험 시간 변경에 동의해야한다고 생각했다. 

  • 성적을 가지고 argue하는 것은 더 흔해질 것이며, 수업이 끝나고 추가 학점을 요구하는 등 더 창조적인 형태로 이루어질 것이다

One of the facets of narcissism is entitlement, the sense that the world owes you something (‘I deserve the best’, ‘I need an A’). With narcissism on the rise, entitlement will appear more often. More students will expect to get good grades for ‘trying’ or ‘working hard’, not necessarily for good performance. One recent study found that a third of undergraduates believed they deserved at least a B just for attending class; two-thirds believed they should get special consideration if they simply explained to their professor that they were trying hard.27 More students will expect to sit make-up examinations administered at their convenience; Greenberger et al.27 found that a third of students believed that if an examination were to interfere with their vacation plans, the professor should agree to give the examination at a different time. Arguing over grades will be more common and will take more creative forms, such as asking for extra credit after the class is over.




2010 년대에 의대생이 될 2000 년대 고등학생들은 다른 이유로 entitlement를 느낀다: 이들은 덜 공부하고도 더 좋은 성적을 받았다. 고등학생이 주당 15 시간 이상 숙제를하지 못한 학생은 1976년에 비해서 2006년에 20% 감소했다. 그러나 같은 기간 동안 A학점을 받은 학생은 거의 두 배가되었습니다. 1976 년에 A 또는 A- 평균을 얻은 학생은 18 %에 불과했지만, 2006 년에는 A를 받았다고 응답한 학생이 33%였으며, 이는 83 % 나 증가한 것이다. Generation Me는 고등 교육의 도움을 받아 easy ride을 기대하게되었다.

Those in high school in the 2000s, who will be the medical students of the 2010s, feel entitled for another reason: they were given better grades for doing less work. A total of 20% fewer high school students did 15 or more hours of homework per week in 2006 than in 1976, and more did no homework at all. Yet the number of A-grade students has nearly doubled over the same period: whereas only 18% of students said they earned an A or A-average in 1976, 33% said they were A students in 2006, representing a whopping 83% increase in selfreported A-grade students.16 Generation Me has come to expect an easy ride, courtesy of their high school education.



나르시시즘과 entitlement의 증가가 필연적으로 나쁜 것입니까? 예, 그렇습니다. 나르시시스트들은 단기간의 퍼포먼스는 다른 사람들보다 나을 것이지만, 장기적으로는 자신을 지나치게 믿은 역효과로 고통을 겪으며, 다른 사람들과의 관계를 망칩니다. 나르시시즘은 타인에 대한 공감이 부족하고, 도전을 받을 때 분노하거나 공격성을 보이기 때문에 work relationship을 갉아먹는다. 경쟁적인 상황에서, 나르시시스트들은 위험에 대한 보상이 있을 때에는 잘하지만, 게임이 바뀌고, 더 어려워지면 그들의 risk-taking하는 스타일로 인해서 더 크게 실패하게됩니다. 예를 들어, 주식 시장 시뮬레이션은 나르시스 주의자가 강세장에서 크게 이기고, 하락장에서는 다른 사람들보다 더 많이 잃는다는 것을 보여줍니다.

Is the increase in narcissism and entitlement necessarily a bad thing? For the most part, yes. Narcissists do better than others at public performance in the short-term, but in the long-term their performance suffers as their overconfidence backfires and they ruin their relationships with others. Narcissism is corrosive to work relationships, as narcissists lack empathy for others and lash out with anger or aggression when challenged. In competitive situations, narcissists do well when risk is rewarded, but when the game changes and becomes more challenging, their risk-taking style leads themto fail more spectacularly. For example, stock market simulations show that narcissists win big in bull markets but lose more than others when the market turns downward.


의학 교육에서 교수진과 교직원은 overconfidence와 과도한 risk-taking을 조절해줘야 한다. 학생들에게 그릇된 유능감을 보여주는 것보다, 자신의 부족을 인정하는 것이 더 낫다고 가르쳐야 한다. 신중히 고려한다면, 위험이 좋을 수 있음을 보여주어야 하지만, 너무 많은 위험은 환자 치료를 손상시킬 수 있음도 알려줘야 한다. 학생들의 참여 필요성을 충족시키고 과신을 조장하는 한 가지 방법은 교실 응답 시스템 (종종 '딸깍'이라고 함)을 사용하는 것입니다.

In medical education, it is vital that faculty and staff temper overconfidence and excessive risk-taking. Teach students that it is better to admit to lack of knowledge than to seem falsely competent. Demonstrate that risk can be good when it is carefully considered, but that too many risks can often compromise patient care. One way to satisfy students’ need for participation and to temper overconfidence is to use a classroom response system (often called ‘clickers’).



또 다른 결과는 많은 여가 시간에 대한 기대이다. 최근 세대들은 '일은 단지 생계유지를 위한 것이다'에 동의하며, 초과 근무가 필요하지 않고, 몇 주간의 휴가를 허용하는 직업을 선호한다. 예를 들어, 성형 외과 의사의 수는 1970 년대 중반 이후 세 배로 늘었지만 전체 의사 수는 두 배 늘었을 뿐이다. 2002 년 의대생은 1996 년보다 10배 더 피부과를 선택했고, 마취를 선택한 사람은 6 배, 방사선학을 선택한 사람은 2 배에 달했다. 동시에, 일반 외과 수술이나 가정 의학을 선택하는 의대생 수는 줄어들었다.

Another consequence of narcissism and entitlement is an expectation for plenty of leisure time. Recent generations are more likely to agree that ‘work is just making a living’ and to favour jobs that do not require overtime and allow for several weeks of vacation . Medicine is not immune to the lure of specialties that allow for less disruption of lifestyle.29The number of plastic surgeons, for example, has tripled since the mid-1970s, whereas the number of doctors has merely doubled. Ten times as many medical students in 2002 chose dermatology as did in1996, six times as many chose anaesthesiology, and twice as many chose radiology. At the same time, thenumbers of medical students choosing general surgery or family practice have declined.29



많은 전문 분야의 의사들은 이제 일을 덜 할수 있는 편을 선택합니다. 파트 타임으로 근무하는 의사 수는 2005 년에서 2007 년까지 불과 2 년 만에 46 % 나 급증했습니다 .30 일부 증가는 가족을 양육하고있는 여성에 대한 탄력적 인 일정 증가에 기인하지만, 타임 스케줄은 '관련없는 전문적 또는 개인적 추구'에 더 많은 시간을 원한다고 말했다. 의사로서의 정체성이 최우선이며, 나머지 모든 것은 부차적인 것이라고 생각하던 시대는 끝났다.

Doctors in many specialties are now choosing to work less. The number of doctors working part-time jumped 46% in just 2 years from 2005 to 2007.30 Some of the increase derives from a rise in flexible schedules for women who are raising families, but almost a third of male doctors who moved to a part-time schedule said they wanted more time for ‘unrelated professional or personal pursuits’. The era of doctors who considered themselves to be doctors first and everything else second appears to be over.



어떤면에서 이것은 특히 의사가 가족과 시간을 보낼 수 있도록 보장하고 좋은 환자 치료를 제공하기에 충분한 휴식을 취하는 측면에서 좋은 것입니다. 그러나 work-life balance에 대해 이야기하는 사람들은 대부분 자녀가없는 최근 졸업생 인 경우가 많습니다. 교사는 수련과 실습의 어려움에 대해 현실적인 태도를 가져야 하며, 적어도 잠시 동안은 자신의 업무가 다른 것들보다 우선 할 수도 있음을 학생들에게 알려야합니다. 그러나 여가 시간 증가 추세는 막을 수 없으며, 시스템이 먼저 망가질 것인지, Generation Me의 기대가 먼저 부서질 것인지는 두고 봐야 할 것이다.

In some ways this is a good thing, particularly in terms of ensuring that doctors are able to spend time with families and that they get enough rest to provide good patient care. Yet those who talk about ‘work)life balance’ the most are often recent graduates who do not yet have children. Educators should be realistic with students about the challenges of residency and practice, and should let students know that, at least for a while, their work may take precedence over the rest of their lives. However, the trend toward increased leisure time may be unstoppable, and it remains to be seen whether the systemor Generation Me’s expectations will crack first.


정신건강문제

MENTAL HEALTH PROBLEMS


일부 대학 교수진은 권위있는 기관에 입학하는 학부생이 두 가지 유형으로 분류되는 것으로 묘사했는데 두 가지 유형 중 어느 쪽도 좋지 않습니다. 

  • 'crispies'는 너무 많은 공부와 너무 많은 완벽주의로 인해 번아웃하며

  • 'teacups'은 겉으로는 완벽하지만 덜컹 거리면 쉽게 부서진다

그들이 의과 대학에 도착할 무렵에는 심지어 가장 강한 사람도 허약하다고 느낄 수 있습니다.

Some university faculty describe the undergraduates entering prestigious institutions as falling into two types, neither of which is good: ‘crispies’ are burned out from too much work and too much perfectionism, and ‘teacups’ are perfect on the outside but easily broken if rattled. By the time they arrive at medical school, even the strongest may be feeling fragile.


그러나 이 점에 대해 논쟁이 있습니다. 1990 년대 초반과 2000 년대 중반 사이에 청소년 (15-24 세)의 자살률은 감소했다 (같은 기간 동안 항우울제 사용 증가를 반영 할 수도 있음)

However, there is debate on this point. Suicide rates in young people (aged 15–24 years) declined between the early 1990s and the mid-2000s (although this may reflect an increase in the use of antidepressants over the same period).


젊은 세대는 self-reliance도 낮았으며, 또 다른 red flag는 Generation Me는 소위 '헬기 (helicopter)'부모에 의해주의 깊게 감독되어, 독립성이 낮아졌다는 제안을 경험적으로 뒷받침한다.

The younger generation was also lower in self-reliance, another red flag, which represents empirical support for the suggestion that Generation Me has been carefully supervised by its so-called ‘helicopter’ parents, making its members less independent.


이 데이터와 일화 보고서에서 자립self-reliance의 감소가 나타나는 것은 현 세대의 학생들에게 구조와 정확한 방향을 제시 할 필요가 있음을 시사한다. 그들은 좋은 성적을 얻기 위해해야 ​​할 일을 정확하게 알고 싶어하며 애매한 지시가있을 때 스트레스를받습니다. 규칙과 요구 사항을 상세히 설명함으로써 Generation Me에서 더 나은 결과를 얻을 수 있습니다.

The decline in self-reliance apparent in these data and in anecdotal reports suggests that the current generation of students needs to be given structure and precise directions. They like to know exactly what they need to do to earn good grades and they become stressed when given ambiguous instructions. Spell out the rules and requirements carefully, and you will get better results from Generation Me.



지적 기술

INTELLECTUAL SKILLS



오늘날의 학생들은 분명히 똑똑합니다. 평균적으로 젊은 세대는 지능 검사, 특히 추론 능력과 수학에 대해 더 높은 점수를받습니다. 그러나 IQ상승의 대부분은 상위권보다는 오히려 하위권에서 일어났습니다 .18 동시에 젊은이들이 책을 읽는 횟수가 줄어들어 텍스트의 긴 구절을 읽는 데 관련된 기술이 감소했음을 암시합니다 .

Today’s students are definitely smart. On average, younger generations score more highly on intelligence tests, particularly on reasoning ability and maths; however, much of the gain has taken place at the lower rather than the higher end of the IQ range.18 At the same time, fewer and fewer young people read books,19 which suggests a decline in the skills involved in reading long passages of text.


1990 년 이래로 태어난 사람들은 인터넷이 존재하지 않는 시간에 대한 기억이 거의 없다.

those born since 1990 barely remember a time when the Internet did not exist.


의학 교육은 항상 learning by doing을 강조해왔으며, 이것은 Generation Me가 선호하는 학습 스타일이기도 하다. Generation Me 학생들은 앉아서 듣는 것보다 스스로 무언가 하는 것을 더 좋아합니다. 강의를 들을 때 이 학생들은 YouTube에있는 것과 같은 그림, 그래픽, 짧은 비디오 세그먼트에 반응합니다. 현대 기술을 교육에 사용할 수 있는 교수라면 이 세대의 학습을 촉진할 수 있습니다.

Medical education has always emphasised learning by doing, which is the preferred learning style of this generation. Generation Me students like doing things themselves better than sitting and listening to a lecture. When they must hear a lecture, these students respond to pictures, graphics and short video segments like those found on YouTube. Professors who can incorporate modern technology into their teaching can facilitate the learning of this group.



그러나 이러한 방식의 단점은 교과서가 결코 읽히지 않을 수도 있고, 단지 훑어보기만 할 수도 있다는 것이다. 교과서 출판사는 학부 교과서를 줄이고 소화하기 쉬운 덩어리로 자료를 더 많이 인쇄함으로써 세대 간 변화에 대응하기 시작했습니다.

The downside of this is that the textbook may never be read, or may only be skimmed. Textbook publishers are beginning to respond to generational changes by shortening undergraduate textbooks and printing more material in easy-to-digest chunks.




그들은 웹 서핑을하면서 숙제를하고 친구들과 인스턴트 메시지를 교환하면서 멀티 태스킹을 시도합니다. (그러나 인지 심리학 연구는 사람들이 진정으로 멀티 태스킹을 할 수 없다는 것을 보여 주었다.멀티 태스킹은 인지 역량을 고갈시키는 방향으로 순차적으로 주의를 전환해야하기 때문에 좋지 않은 전략이다 [34 ].)

they attempt to multi-task, doing homework while surfing the web and exchanging instant messages with friends. (I say ‘attempt to’ because research in cognitive psychology has demonstrated that people cannot truly multi-task; instead, they must sequentially switch their attention back and forth, which depletes cognitive resources. Thus multi-tasking is a poor strategy [see 34].)



무엇을 할 것인가

WHAT TO DO


교육자들은이 세대를 더 잘 가르치기 위해 몇 가지 조치를 취할 수 있습니다. 

  • 첫 번째 단계는 이 세대의 관점을 이해하고 그것이 현대 문화의 반영임을 깨닫는 것입니다. Generation Me는 부모님, 선생님, 언론인이 가르쳐 준 것 만을 한다. 

  • 두 번째 단계는 강의를 짧은 덩어리로 만들고, 비디오를 사용하고, 실습 학습을 장려하여 이들을 그들의 홈그라운드에서 만나야 한다. 그러나 콘텐츠 및 학습 표준은 동일하게 유지되어야하며 모든 사람에게 공정해야합니다. 한 학생이 특별 대우를 요청하고 받게 되면, 나머지 학생들도 장기적으로 '특별대우를 받은'학생과 마찬가지로 변하게 된다 (특별 대우를 받는 시간이 길어질수록, 단지 요청만으로 특별대우가 주어지지 않는 환경에서 성공하기 더 어려워질 뿐이다).

Educators can take several steps to better teach this generation. 

  • The first step is to understand its perspectives and realise that they are reflections of contemporary culture. Generation Me is doing exactly what it has been taught to by parents, teachers and media. 

  • The second step is to meet its members on their own ground by breaking lectures into short chunks, using video and promoting hands-on learning. However, standards for content and learning should remain the same, and should be fair to everyone. If one student asks for and receives special treatment, the rest of the class is shortchanged, as is the ‘special’ student in the long run (the longer he receives special treatment, the more difficult he will find it to succeed in a world that does not confer special treatment just for asking).



교육자는 배워야 할 자료를 compromise할 수는 없습니다. 학생들이 더 많은 entitlement를 느끼게 되면, 고등학교 때와 마찬가지로 공부는 덜 하면서도 더 나은 성적을 요구할 것입니다. 그러나 의학 교육에서 학생들이 배우지 않을 때 좋은 성적을 올릴 수 있도록하는 것은 불공평 할뿐만 아니라 위험합니다.

Educators cannot compromise on the material that must be learned. As students feel more entitled, more will demand better grades for less work, just as they received in high school. In medical education, however, allowing students to earn good grades when they do not learn the material is not only unfair but dangerous.




오늘날의 학생들은 활동의 목적과 의미에 대한 철저한 이해를 필요로한다. 이전 세대는 의무감이라는 의식이 있었고 이유를 묻지 않고서도 지시받은 내용을 종종 수행했습니다. 대부분의 젊은이들은 더 이상 의무감에 호소한다고 그에 응답하지 않습니다. 대신, 그들은 왜 그들이 뭔가를하고 있는지 알고 싶어하며, 자기가 하고 있는 것이 개인적인 영향을 미치고 있다고 느끼고 싶어한다.

Today’s students frequently need the purpose and meaning of activities spelled out for them. Previous generations had a sense of duty and would often do what they were told without asking why. Most young people no longer respond to appeals to duty; instead, they want to know exactly why they are doing something and want to feel they are having a personal impact.




이것은 기회입니다. 과제 뒤에있는 더 깊은 의미를 이해한다면, 그들의 에너지과 열정을 짊어 질 수 있습니다. 의학은 impact을 추구하는 사람들을위한 자연스러운 분야이며, 이러한 욕구는 의학 교육을 향상시키는 데 활용 될 수 있습니다. 자부심과 나르시시즘이 반드시 성공으로 이끌어주는 것은 아니지만, 나르시시스틱한 사람들의 열정은 의학을 통해 다른 사람들을 돕는 것과 같이 좋은 목적을 위해 잠재적으로 활용 될 수 있습니다.

This is an opportunity: if young people understand the deeper meaning behind a task, they can bring their energy and passion to bear on it. Medicine is a natural field for people who seek to have an impact, and this desire can be harnessed to improve medical education. Although self-esteem and narcissism do not necessarily help people succeed, narcissistic people’s desire for attention can potentially be harnessed to good ends, such as that of helping others through medicine.




그러나 의학 교육자는 학생들이 overconfidence로 인해서 실패하지 않도록 하고, 덜 눈에 띄는 업무도 중요함을 강조해야합니다. 의학 교육은 적자 생존을 보장함으로써 보상을 준다는 점에서 진화와 유사합니다. 잘만 가르친다면, 이전 세대의 the fittest가 그랬던 것처럼 Generation Me의 the fittest도 성공할 것입니다.

However, medical educators must make sure that students’ overconfidence does not lead to failure, and that the importance of less visible tasks is emphasised. Medical education resembles evolution in that it rewards by ensuring the survival of the fittest. When taught properly, the fittest of Generation Me will succeed, just as the fittest members of previous generations have done in the past.



 2009 May;43(5):398-405. doi: 10.1111/j.1365-2923.2009.03310.x.

Generational changes and their impact in the classroomteaching Generation Me.

Author information

1
Department of Psychology, San Diego State University, San Diego, California 92182-4611, USA. jtwenge@mail.sdsu.edu

Abstract

CONTEXT:

Many faculty members believe that students today differ from those in the past. This paper reviews the empirical evidence for generational changes among students and makes recommendations for classroom teaching based on these changesGenerational changesare rooted in shifts in culture and should be viewed as reflections of changes in society.

METHODS:

This paper reviews findings from a number of studies, most of which rely on over-time meta-analyses of students' (primarily undergraduates') responses to psychological questionnaires measuring IQ, personality traits, attitudes, reading preferences and expectations. Others are time-lag studies of nationally representative samples of high school students.

RESULTS:

Today's students (Generation Me) score higher on assertiveness, self-liking, narcissistic traits, high expectations, and some measures of stress, anxiety and poor mental health, and lower on self-reliance. Most of these changes are linear; thus the year in which someone was born is more relevant than a broad generational label. Moreover, these findings represent average changes and exceptions certainly occur.

DISCUSSION:

These characteristics suggest that Generation Me would benefit from a more structured but also more interactive learning experience, and that the overconfidence of this group may need to be tempered. Faculty and staff should give very specific instructions and frequent feedback, and should explain the relevance of the material. Rules should be strictly followed to prevent entitled students from unfairly working the system. Generation Me students have high IQs, but little desire to read long texts. Instruction may need to be delivered in shorter segments and perhaps incorporate more material delivered in media such as videos and an interactive format. Given their heightened desire for leisure, today's students may grow into professionals who demand lighter work schedules, thereby creating conflict within the profession.



출처: http://dohwan.tistory.com/1405 [Passing the Torch : 의학을 가르치는 것은 횃불을 전달하는 것과 같다.]




Posted by 유월비상
,